Anarkismo.netespero 7 – Die neue Sommerausgabe 2023 16:58 Jun 25 7 comments Hier ist sie: Die espero-Sommerausgabe 2021! 18:20 Jun 16 15 comments David Graeber, anthropologist and author of Bullshit Jobs, dies aged 59 00:24 Sep 06 7 comments Poder e Governação 02:58 May 17 2 comments Against Anarcho-Liberalism and the curse of identity politics 18:34 Jan 14 4 comments più >> |
Articoli recenti su Netherlands / Germany / Austria Anarchist movement
espero 7 – Die neue Sommerausgabe 2023 Jun 25 23 Die neue Winterausgabe: espero, Nr. 6 (Januar 2023) Jan 11 23 Netherlands / Germany / Austria - Anarchist Communist Event Tuesday July 16 2019 10:00 PM About the conditions under which we fight and the current state of the anarchist movement in the German-speaking region – for the creation of a revolutionary, platformist organization!
netherlands / germany / austria |
anarchist movement |
anarchist communist event
Tuesday July 16, 2019 22:28 by die plattform
We’re glad, that we are now able to publish our first text in English. Since the beginning of our initiative we made international contacts to other anarchist-communist organizations. We hope that we will be able to reach out even further internationally – to spread the good news of our new initiative – now that our text is accessible in English. Since the beginning of the year, we have continued to develop and expand. Nevertheless, in many respects, steps still have to be taken in order to achieve our great goal of establishing a third anarchist federation in the German-speaking area in this year. International exchange is as exciting as important for us – especially the experiences of other platformist and especifist organizations are essential to make our approach a success. |
Visualizza solo i titoli dei commenti
save preference
Commenti (3 of 3)
Vai al commento: 1 2 3https://www.dieplattform.org/2019/07/16/about-the-conditions-under-which-we-fight-and-the-current-state-of-the-anarchist-movement-in-the-german-speak...tion/
https://www.dieplattform.org/wp-content/uploads/2019/07/1907-On-the-conditions...-englische-Version.pdf
I am delighted to read the English translation of this document. While I don't know anything of this German-language group's history or situation I am impressed with its statement.
One minor point. The translated form ends with: "Long live liberal communism!" In American-English, "liberal" means reformist, gradualist, pro-state. Surely you mean either "Long live libertarian communism!" or perhaps (not as good) "liberated"? Personally I like Malatesta's term for his program: "revolutionary anarchist-socialism."